投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

这3本书,带你去享受文艺与知识的滋养

来源:文艺生活 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2020-09-18
作者:网站采编
关键词:
摘要:1. 《书店的灯光》 作者: [美] 刘易斯·布兹比 书中提及了伊利亚斯·卡内提曾将咖啡馆描述为我们“在人群中独处”的地方,触动了某方面,在书店,也像在人群中独处。 在人群中独

1.
《书店的灯光》
作者: [美] 刘易斯·布兹比
书中提及了伊利亚斯·卡内提曾将咖啡馆描述为我们“在人群中独处”的地方,触动了某方面,在书店,也像在人群中独处。
在人群中独处。
书于我的吸引来自多层面,逛书店,必须静下心来。微风细雨的掠过每个书架,始于人类的矛盾,始终不知道自己想要什么。或许目光扫过身边的书友,发现那就是自己想要的那一本;又或者是,偶然的蹲下,在满是灰尘的最底层,最简单又最不寻常的那一本。
逛书店重点并不集中于“买”,而在于感受和享受,倘若买回一两本心水之书,那书页散发的淡淡纸香,是醉人而独一无二的。作者曾在书店工作了大半辈子,“当书店开门迎客,世界的其他部分也随之而来……”“把正确的书交给正确的人总是令人欣慰,但令售书人最激动的是让顾客出乎意料地得到一本需要的书。”“朦胧的灯光,成堆的书报,一种慵懒的气氛弥漫着。……不在乎时间,提倡休闲。”
想想人的智慧还真是奇妙,在神秘美妙的自然世界之外创造了一个同样奥妙无穷的书世界。尽管现在电子书来势汹涌电子读物铺天盖地,但是还是固执地眷恋纸质书的世界,正如作者所说,“还是偏爱书页轻微的沙沙声;还有,你怎么能在电子书里夹上一朵野花呢?”或者,夹上一片落叶?
《巨匠与杰作》
作者: [英] W.S.毛姆
也许《巨匠与杰作:毛姆读书随笔》是一本最全的毛姆读书选集了,他独树一帜的风格,他的作品被奉为经典。读毛姆的书,你能感觉到他用一颗悲天悯人的心不停地在探索人生的意义,他的一生阅历丰富,见多识广。他深谙世事,老成持重,精明世故,既感触深刻,也冷酷无情。不愧是毛姆的代表作,也是蕴含了最多生活情节的作品。
正如毛姆开篇所说,阅读应当是为了享受的,首先,你得享受地沉浸在阅读里,如果你不享受着去阅读的话,它们只会对你毫无益处。不要指望从小说里得到知识。知识只能来自于艰苦的学习,但你可以从小说里获得其他,例如愉悦感。
当你有了足够了悟,你看破了某些虚假,进而会达到某些真实。让你对世界和人生都会产生新的衡量与评价,你的三观也许会发生变化,当然大多数是向着好的方向的。这个时候我们就又会想起著名人物,他们确实起到了榜样的作用。引领和示范,这是他们的最普通的价值体现了。看看毛姆吧,因为读书他表现出了什么啊?!肯定不会是枯燥的经验,他表现出了真实的自我,一个读书人的精神世界。
《夏目漱石 浮世与病榻》
作者: [日] 夏目漱石
书分为两辑,收录了《永日小品》和《往事漫忆》。《永日小品》中不少篇目和鲁迅笔下的小说风格极为相似,实写的人情物事淡而有味,虚写的文字想象奇诡丰富,记述人情往来、家庭生计,如小院闲花,风情自在;而《往事漫忆》中则描写了夏目那场引人关注的“修善寺大患”。对于他来说,生病既是生死的考验,也是心灵的净化吧。
从伦敦浮华到日本市井,从书斋到病榻,日本国民大作家夏目漱石的人间观察:“头脑里不要只惦记着活下来的自己,也要想想那些在生命的钢丝上一脚踏空的人。”
日本文学翻译名家陈德文教授译本,该译本被评论界认为“更富人情味,亲切又贴近生活,质朴中透出真情”, 更贴近夏目漱石的写作心态。


文章来源:《文艺生活》 网址: http://www.wyshzzs.cn/zonghexinwen/2020/0918/711.html



上一篇:女人到中年,不管胖瘦,春夏季适合文艺随性风
下一篇:【部门寄语】文艺部-路途遥远我们在一起吧

文艺生活投稿 | 文艺生活编辑部| 文艺生活版面费 | 文艺生活论文发表 | 文艺生活最新目录
Copyright © 2018 《文艺生活》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: